Mooie dingen doen met tekst en taal

Tekstlogo klein

Een ambtelijke of specialistische tekst voor een groter publiek? Verhalende interviews met medewerkers? Een rapport of jaarverslag met teveel wol en jargon? Ik maak er kaas van!

Ik ben schrijver, tekstschrijver en redacteur, met een zwak voor de overheid en de publieke zaak. Voordat ik in 2016 als zelfstandig tekstschrijver begon, werkte ik jarenlang bij de gemeente Amsterdam als woordvoerder, senior communicatieadviseur en trainer storytelling. Ik ben sterk met taal en goed in het omtoveren van ingewikkelde teksten in een prettig leesbaar verhaal.

image-0
image-1
image-2
image-3
image-4
image-5
image-large-0
image-large-1
image-large-2
image-large-3
image-large-4
image-large-5

Mijn kenmerken

Helder

Mijn grootste kwaliteit is zonder twijfel dat ik transparant en makkelijk leesbaar schrijf. Ik hoorde dat regelmatig terug van schrijfdocenten, maar ook van opdrachtgevers. Veel lezers zeggen dat ze mijn boek 'Het leven is te kort om op kantoor te zitten' (Karakter Uitgevers, 2019) in één ruk hebben uitgelezen. Ik heb er plezier in om taaie beleidsteksten en rapporten toegankelijk maken voor een groter publiek.

Snel

Ik werk gemiddeld 16 uur per week als tekstschrijver. Mijn tijd kan ik flexibel indelen: sommige weken werk ik 32 uur, andere weken helemaal niet. Dat betekent dat ik vaak met korte deadlines kan werken.

De publieke zaak

Ik heb hart voor de publieke zaak. Ik werk daarom graag en veel voor de overheid. Vaak zijn mijn opdrachtgevers adviesbureaus die voor de (semi)overheid werken. Voorbeelden hiervan zijn Future Communication, Van Vieren, Organize Agile, Marintel en De Corporatiestrateeg.

Verhaaltechnieken

Verhalen maken een tekst fijn om te lezen en makkelijk om te begrijpen. Ik volgde verschillende modules aan de Schrijversvakschool, schrijf verhalen en non-fictie en toen ik nog in Nederland woonde, gaf ik trainingen storytelling. Ik pas verhaaltechnieken veel en graag toe op mijn teksten.

Voorbeelden van mijn werk

Publieksboek Amsterdams slavernijverleden

In 2021 schreef ik in opdracht van de gemeente Amsterdam het publieksboekje 'Amsterdam en het slavernijverleden' (18.000 woorden), op basis van de wetenschappelijke publicatie 'De slavernij in Oost en West, het Amsterdam-onderzoek'. Het doel was om deze ingewikkelde geschiedenis op toegankelijke wijze op te schrijven voor alle Amsterdammers. Oplage: 25.000 (gratis verspreid via Amsterdamse bibliotheken).

Interviews voor het Ministerie van SZW

Voor het Ministerie van Sociale Zaken en Werkgelegenheid interviewde ik tussen oktober 2021 en februari 2022 14 professionals die betrokken zijn bij de aanpak van jeugdwerkloosheid.

Redactie Transformatieplan Sociaal Domein

In september 2022 redigeerde ik het Transformatieplan Sociaal Domein van de gemeente Hengelo. Ik schreef ook de publiekssamenvatting aan het begin van het rapport.

Andere recente opdrachten

Redigeren beleidsrapport Rijkswaterstaat (2022), herschrijven teksten database Gemeente Amsterdam (2022-2023), redactie subsidieaanvraag Gemeente Hengelo (2023), uitwerken interviews De Corporatiestrateeg (doorlopend sinds 2019), diverse tekstopdrachten Verkeerscentrale Amsterdam (2023), herschrijven teksten Financiën & Inkoop Gemeente Amsterdam (2023-2024).

Ik (her)schrijf en (her)schreef teksten voor

Vanuit Spanje

Mijn schrijftafel staat op het Noord-Spaanse platteland. Vaak letterlijk in de tuin, met uitzicht op de Picos de Europa. Dat betekent dat we contact onderhouden via e-mail, telefoon of een online videoverbinding. Je kunt vanzelfsprekend rekenen op Nederlandse punctualiteit. Ik reageer snel en deadlines zijn heilig.

Lid van Tekstnet

Ik ben één van de weinige buitenlandse leden van de Nederlandse beroepsvereniging van tekstschrijvers. Zo hou ik contact met vakgenoten in Nederland. Ik ben onder meer lid van het blogteam van Tekstnet.

Btw verlegd

Ik sta in Spanje geregistreerd als ondernemer (autónomo) en heb een intracommunautair btw-nummer. Dat betekent dat de btw verlegd wordt naar jouw organisatie: je betaalt de btw niet aan mij, maar draagt die rechtstreeks af aan de Nederlandse belastingdienst. De factuur is zowel in het Spaans als in het Nederlands opgesteld.